-
1 мотолок для клеймения
( деревьев) die-hammerАнгло-русский словарь технических терминов > мотолок для клеймения
-
2 ножевое срезающее устройство
( для деревьев) shearing unitАнгло-русский словарь технических терминов > ножевое срезающее устройство
-
3 шпалеры
-
4 shearing unit
1) Техника: валочная машина с ножевым срезающим устройством, ножевое срезающее устройство (для деревьев)2) Горное дело: режущее устройство (врубовой машины или горного комбайна)3) Лесоводство: ножевое устройство (для срезания деревьев)4) Макаров: стригальный аппарат -
5 average Wiener index of trees and chemical trees
Универсальный англо-русский словарь > average Wiener index of trees and chemical trees
-
6 the average Wiener index of trees and chemical trees
Универсальный англо-русский словарь > the average Wiener index of trees and chemical trees
-
7 brace
breɪs
1. сущ.
1) тех. плотницкий коловорот brace and bit
2) то, что связывает что-л.;
что-л. так связанное а) связь;
скоба, скрепа;
подпорка, распорка;
ремень (как затяжка или растяжка), перевязь brace of a coach б) поводок для выгула нескольких собак одновременно в) мн. подтяжки Syn: galluses, suspenders г) силок brace-bird д) фигурная скобка( в печатании стихов - указывает часть слишком длинной предыдущей строки, напечатанной в этой) е) мн. неизм. пара( особ. о дичи) ж) пластинка( в зубоврачебном деле) з) тех. арматурный прут, пластина и) тех. уголок;
направляющая
3) мор. канат, привязанный к рее для того, чтобы ее можно было наклонять ∙ brace game brace box
2. гл.
1) охватывать, окружать, опоясывать
2) часто поэт. застегивать, пристегивать;
подпоясывать(ся)
3) затягивать, натягивать, растягивать (напр., кожу на барабане)
4) собирать себя в кулак, концентрироваться;
усиливать, напрягать They gave you toils, but toils your sinews brace. ≈ Они заставили тебя тяжко трудиться, но труд лишь укрепляет твои жилы. brace one's energies to brace one's heart to brace oneself
5) связывать, скреплять, подпирать, подкреплять (тж. brace up) ;
скручивать, свинчивать, соединять (также в переносном смысле) The old house was leaning at a dangerous angle and had to be braced up with heavy pieces of wood. ≈ Старый дом очень сильно наклонился, и его пришлось подпирать крепкими бревнами.
6) мор. брасопить ∙ brace up brace up to связь;
подкос;
скоба;
скрепа подтяжка, скреп ( для деревьев) пара (особ. о дичи) - a * of pheasants пара фазанов - twenty * of hares двадцать пар зайцев подтяжки свора( ремень) фигурные скобки( музыкальное) акколада коловорот (морское) брас( горное) выход из шахты ортодонтические скобы, пластинки (для исправления зубов) > in a * of shakes моментально, в мгновение ока связывать, привязывать;
скреплять;
прикреплять подпирать;
обхватывать натягивать - to * a bow натянуть лук напрячь( силы, волю и т. п.;
тж. * up) - to * one's energies /heart/ собраться с духом, взять себя в руки - to * (oneself) up напрячь все силы;
собраться с силами (с духом) - to * oneself for a task приготовиться к выполнению задания поддерживать брюки помочами (часто * up) (морское) брасопить (тж. * up) заключать в фигурные скобки brace мор. брас ~ мор. брасопить (реи) ;
brace up подбадривать ~ тех. коловорот;
brace and bit перка ~ (pl без измен.) пара (особ. о дичи) ;
twenty brace of hares двадцать пар зайцев;
they are a brace = два сапога пара ~ pl подтяжки ~ свора (ремень) ~ связывать, скреплять;
подпирать, подкреплять;
обхватывать ~ связь;
скоба, скрепа;
подпорка;
распорка ~ скобка ~ укреплять (нервы) ;
to brace one's energies взять себя в руки ~ фигурная скобка ~ тех. коловорот;
brace and bit перка ~ укреплять (нервы) ;
to brace one's energies взять себя в руки ~ мор. брасопить (реи) ;
brace up подбадривать curly ~ вчт. фигурная скобка ~ (pl без измен.) пара (особ. о дичи) ;
twenty brace of hares двадцать пар зайцев;
they are a brace = два сапога пара ~ (pl без измен.) пара (особ. о дичи) ;
twenty brace of hares двадцать пар зайцев;
they are a brace = два сапога пара -
8 brace
1. [breıs] n1. 1) связь; подкос; скоба; скрепа2) подтяжка, скреп ( для деревьев)2. (pl без измен.) пара (особ. о дичи)3. pl подтяжки4. свора ( ремень)5. pl1) фигурные скобки2) муз. акколада6. коловорот7. мор. брас8. горн. выход из шахты9. pl ортодонтические скобы, пластинки ( для исправления зубов)2. [breıs] v♢
in a brace of shakes - моментально, в мгновение ока1. 1) связывать, привязывать; скреплять; прикреплять2) подпирать; обхватывать2. натягивать3. напрячь (силы, волю и т. п.; тж. brace up)to brace one's energies /heart/ - собраться с духом, взять себя в руки
to brace (oneself) up - напрячь все силы; собраться с силами /с духом/
4. поддерживать брюки помочами ( часто brace up)5. мор. брасопить (тж. brace up)6. заключать в фигурные скобки -
9 brace
[breɪs]1) Общая лексика: бодрить, брас, коловорот, напрячь, натягивать, обхватить, обхватывать, пара (особ. о дичи), пластинки (для исправления зубов), подкрепить, подпереть, подпирать, подпорка, подтягивать, подтяжка, подтяжки, привязывать, прикреплять, распор, распорка, свора (ремень), связать, связывать, связь, скоба, скобка, скреп (для деревьев), скрепа, скрепить, укрепить, укреплять (нервы), напрячь (силы, волю и т.п.; тж. brace up), поддерживать брюки помочами (часто brace up), подкреплять, скреплять, (for) готовиться (к чему-то не очень приятному), натянуть2) Геология: выход из шахты, распорки3) Морской термин: брасопить (реи), затяжка, крепление, схватка, связь (жёсткости)4) Медицина: бандаж, корсет, ортопедический аппарат, стягивать, фиксирующее устройство, шина, скоба ортодонтическая5) Спорт: трос6) Техника: дрель, крепить, нога, обвязка, оттяжка, перекладина, подкос, подставка, придавать жёсткость (жёсткости), распорный, растяжка, расчалка, скрепление, соединительная скоба, стойка, упереть, фиксатор груза (в транспортном средстве), стягивать (применять стяжки), коловоротный (в сочетаниях)8) Химия: притягивать, расчаливать9) Строительство: ручная дрель, грудной коловорот10) Математика: заключать в фигурные скобки, фигурная скобка11) Экономика: скреплять (скобой, скрепкой)12) Автомобильный термин: тяга, фиксатор груза, придавать жёсткость (при помощи рёбер, поперечин)13) Архитектура: раскос (в конструкции фермы или любой деревянной рамной конструкции)14) Артиллерия: мотыль15) Горное дело: затягивать16) Кино: откос17) Лесоводство: добавочная опора, мостовые связи, подкладки под основание столба, упорка18) Музыка: акколада19) Полиграфия: скрепка, фигурная скоба21) Сленг: арестовать, вступить в поединок, вступить в спор, попросить занять деньги, предъявить обвинение22) Нефть: крест вышки, крестовина, крестовина вышки, обвязка (буровой вышки), раскос, укосина23) Ортопедия: ортез, ортез, ортопедическое устройство24) Механика: стяжка25) Пословица: собраться с силами (oneself)26) Бурение: связь жёсткости27) Нефтегазовая техника элемент жёсткости28) Нефтепромысловый: распорная балка29) Футбол: "дубль", два мяча за игру30) Автоматика: поддержка, подкладка, подпора, ребро жёсткости, соединять, ужесточать, усиливать (напр. рёбрами жёсткости), соединительная балка (портала)31) Оружейное производство: кулачковый рычаг32) Макаров: заключать в скобки, охватывать, поперечина, расшивать, траверса, скобка (фигурная), затяжка (элемент конструкции), (smth.) придавать жёсткость (чему-л.) подкосом, (smth.) придавать жёсткость (чему-л.) раскосом33) Золотодобыча: платформа (у устья ствола шахты)34) Нефть и газ: гребень35) Логистика: крепить растяжками36) Тенгизшевройл: тяга (металлич. стержень)37) Собаководство: пара собак, смычок (две, обычно однопородные, собаки, работающие вместе на охоте, соревнованиях и т.п.)38) Яхтенный спорт: выносить, оттягивать -
10 cement
[sɪ'ment]1) Общая лексика: вяжущее вещество, крепко соединять, обмазывать, основа (союза), связь, скреплять, скреплять неразрывными узами, скреплять цементом, союз, строительный раствор, узы (дружбы), устанавливать прочную связь, цемент, цементировать, цементироваться, цементирующее вещество, цементный, упрочить2) Медицина: связующая ткань, цементное вещество зуба, пломбировочный цемент, цемент зуба3) Разговорное выражение: бетонный пол, бетонное покрытие4) Техника: вяжущее (вещество), заливать цементным раствором, замазка, замазывать, клей, клеящее вещество, мастика, обмазывать цементным раствором, приклеивать, склеивать, скреплять цементным раствором, схватываться (о цементном растворе), цементирующая среда, цементный раствор5) Сельское хозяйство: замазка (напр. для деревьев)6) Химия: науглероживатель, соединять на клее7) Строительство: замазывать цементным раствором, облицовывать цементным раствором8) Железнодорожный термин: карбюризатор, спекаться9) Автомобильный термин: клеить, науглероживать, связка, связывать, замазка (для устранения течи), паста (кузовная)10) Горное дело: покрывать цементом11) Лесоводство: заклеивать, шпатлёвка, шпатлевать12) Металлургия: цементировать цементирующий13) Физиология: корешковая кора, цементное вещество зубов14) Электроника: армировать (выводы)15) Нефть: науглероживающая среда, тампонировать цементом16) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: тампонажный раствор18) Автоматика: раствор, спекать, цементирующий19) Макаров: гидравлическое вяжущее, металлокерамический материал, минеральное вяжущее, клей (некоторые специальные виды), замазка (от течи), цементирующее вещество (скрепляющее)20) Цемент: облицовывать цементом -
11 wood dye
2) Строительство: протрава для дерева3) Макаров: протрава для деревьев -
12 feller-delimber
валочно-сучкорезная машина
Самоходная машина для деревьев и обрезки сучьев.
[ ГОСТ 29008-91]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > feller-delimber
-
13 shearing unit
Большой англо-русский и русско-английский словарь > shearing unit
-
14 shearing unit
-
15 accumulating mechanism
1) Техника: накопитель2) Лесоводство: накопитель (для деревьев)Универсальный англо-русский словарь > accumulating mechanism
-
16 bit-tuple notation for trees
Макаров: двоичный код для деревьевУниверсальный англо-русский словарь > bit-tuple notation for trees
-
17 hyper-Wiener index of trees
Макаров: гипериндексы Винера для деревьевУниверсальный англо-русский словарь > hyper-Wiener index of trees
-
18 raise Cain
1) поднять шум, крик; буянить, скандалить [raise Cain первонач. амер.]The soldiers sang the same songs over and over again and shouted and raised hell to pass the long hours of the night. (A. Saxton, ‘The Great Midland’, ‘1942’) — Солдаты снова и снова затягивали те же песни, кричали и шумели, чтобы как-нибудь скоротать длинную зимнюю ночь.
You see, she was wanting me to raise Cain in the college about her husband... (C. P. Snow, ‘The Affair’, ch. II) — Видите ли, мисс Говард очень хотелось, чтобы я поднял шум в колледже из-за истории с ее мужем...
They give ya [= you] hell if ya raise hell. (J. Steinbeck, ‘The Grapes of Wrath’, ch. VI) — А будешь буянить, тогда спуску не дадут.
...a district where tough nuts can raise Cain. (S. Lewis, ‘Babbitt’, ch. IV) —...район, где всякие подонки могут безобразничать как хотят.
I don't know what brought them back, but they're all over the place, shooting and yelling and raising hell. (E. Caldwell, ‘Short Stories’, ‘Country Full of Swedes’) — Я не знаю, чего ради они вернулись, но только там теперь полным-полно шведов, и они стреляют, вопят и беснуются.
2) устраивать беспорядки (тж. raise the mischief)Out in Africa, Asia and Latin America the people are not just restless, they are raising hell. (‘Political Affairs’) — В Африке, Азии и Латинской Америке народы не только проявляют недовольство, но и активно выступают против существующих порядков.
3) кутить, загулять (тж. амер. raise the old Ned)If she were here, and I went on raising Cain like I been doing, she'd have a fit. (S. Lewis, ‘Babbitt’, ch. XXX) — Если бы я тут, при ней, загулял, как вот сейчас, ее бы хватил удар.
‘Say, gee, I had a wild old time in Zenith!’ he gloried. ‘Say, if a fellow knows the ropes there he can have as wild a time as he can in New York!’ ‘...I bet you simply raised the old Ned.’ (S. Lewis, ‘Babbitt’, ch. X) — - Слушайте, ну и погулял я в Зените, лучше не надо! - похвастался парень. - Если знаешь, куда сунуться, так можно повеселиться не хуже, чем в Нью-Йорке! -...вы небось там все вверх дном перевернули!
4) (with smb. или smth.) причинить вред кому-л. или чему-л., погубить кого-л. или что-л.; перевернуть что-л. вверх дномAnd it's going to raise the devil with the trees. Tomorrow there'll be branches all over the place. (J. O'Hara, ‘Ourselves to Know’) — Такой сильный ветер губителен для деревьев. Завтра повсюду будут валяться сломанные ветви.
...we're not supposed to smoke on the job. One careless match could raise hell with us. (J. O'Hara, ‘The Lockwood Concern’, book II) —...у нас на работе нельзя курить. Достаточно одной спички, и все полетит к черту.
We've been at war with Spain nearly a year now and we haven't won. The Spanish war has raised hell with my work. I have a lot of ideas I want to experiment with but because of the war I've had to give them up for other things. (M. Dodd, ‘Sowing the Wind’, ch. X) — Скоро уже год, как мы воюем в Испании, а все еще не победили. Война в Испании перевернула вверх дном всю мою работу. У меня масса замыслов, как хотелось бы поэкспериментировать, но из-за войны я вынужден был отказаться от них и заняться другими делами.
5) (with smb.) учинить разнос кому-л., дать нагоняй кому-л.Troy bawled out, ‘Are you getting through to Regiment?’ ‘Not yet.’ ‘Try again! Keep on trying!’ Sergeant Lester responded to the urgency in his captain's voice. He ran back into the schoolhouse and raised hell with the radio operator. (S. Heym, ‘The Crusaders’, book II, ch. 2) — - С полком связались? - рявкнул Трой. - Нет еще. - Попробуйте еще раз! Пробуйте, пока не добьетесь! Зараженный тревогой своего начальника, Лестер кинулся обратно в здание школы и наорал на радиста.
Inside the truck sat Bing, anticipating the hell Yates had promised to raise with him as soon as the broadcast was over. (S. Heym, ‘The Crusaders’, book III, ch. 2) — В грузовике сидел Бинг, думая о разносе, который Йейтс обещал ему учинить, как только кончится радиопередача.
-
19 валочный рычаг
-
20 валочная машина
Англо-русский словарь технических терминов > валочная машина
См. также в других словарях:
Для тех, кто свалился с Луны — Студийный альбом «Алисы» Да … Википедия
ДЕРЕВЬЕВ КУЛЬТ — один из древнейших культов в Индии; засвидетельствован со времен протоиндийской цивилизации. Дерево на платформе, окруженное оградой, было древнейшим типом святилища. Деревья и сами по себе были объектами почитания. Особое отношение к… … Словарь индуизма
Для кого производить — Экономика наука, изучающая использование различного рода ограниченных ресурсов в целях обеспечения потребностей людей и отношения между различными сторонами, возникающие в процессе хозяйствования; само хозяйство, то есть совокупность всех средств … Википедия
Для горелых лесов — 7.11.19. Для горелых лесов на аэрофотоизображении характерны светлый или светло серый тон и языковидные, резко изорванные границы. Внутри гарейвидны отдельные сохранившиеся деревья и даже группы их, обычно вдоль ручьев и в других влажных… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Иудейский праздник Ту би-Шват (Новый год деревьев) — Среди ежегодных иудейских праздников Ту би Шват (Новый год деревьев) считается одним из важнейших. Он отмечается 15 числа месяца Швата по еврейскому календарю, по григорианскому календарю дата праздника ежегодно объявляется особо. В 2010 году она … Энциклопедия ньюсмейкеров
Выносливые сорта плодовых деревьев. — Выносливостью называется способность растения выдерживать морозы. Сделаны были попытки доставить у плодовых деревьев это свойство в связи с теми или другими изотермическими линиями; но это вряд ли когда либо удастся, потому что для деревьев не… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Выносливые сорта плодовых деревьев — Выносливостью называется способность растения выдерживать морозы. Сделаны были попытки доставить у плодовых деревьев это свойство в связи с теми или другими изотермическими линиями; но это вряд ли когда либо удастся, потому что для деревьев не… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Болезни плодовых деревьев — Плодовые деревья благодаря постоянным заботам о них человека должны достигать гораздо старшего возраста, чем некультурные родичи их, если бы не противодействующие влияния многих условий самой культуры, а именно требования, предъявляемые нами… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Кампания ООН «Миллиард деревьев» — Логотип Кампании ООН «Миллиард деревьев» Посадки во благо планеты: кампания «Миллиард Деревьев» всемирная кампания по посадке деревьев, учреждённая в рамках программы ООН по окружающей среде (ЮНЕП). Задача кампании: посадить миллиард… … Википедия
Обрезка деревьев* — широко практикуемая садовниками и плодоводами находит довольно ограниченное применение в лесном хозяйстве. Она ограничивается О. крупных саженцев, иногда воспитываемых в лесных питомниках, и О. сучьев у деревьев, образующих насаждения. О.… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Обрезка деревьев — широко практикуемая садовниками и плодоводами находит довольно ограниченное применение в лесном хозяйстве. Она ограничивается О. крупных саженцев, иногда воспитываемых в лесных питомниках, и О. сучьев у деревьев, образующих насаждения. О.… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона